En la séptima clase del curso de gramática italiana estudiaremos la formación del plural de los sustantivos y adjetivos en italiano. Al contrario que en español y otras lenguas que solemos conocer, el plural italiano no tiene nada que ver con añadir ‑s, sino que se realiza, principalmente, mediante cambios vocálicos, por lo que inicialmente tiene bastante más dificultad.
Índice de contenidos:
Lo explico todo en este vídeo, de ⏳ 18 m 24 s ⌛ de duración:
Los plurales italianos
La mayoría de sustantivos (y adjetivos) de lenguas como el español, el portugués, el catalán e incluso el inglés forman sus plurales añadiendo el morfema de plural ‑(e)s. Sin embargo, el plural italiano es algo más complejo, pues no añade morfemas específicos, sino que realiza cambios vocálicos en el final de la palabra.
Como en cualquier cuestión relativa a cualquier lengua, hay detalles y particularidades muy específicas que irás aprendiendo con el tiempo y la práctica. Por el momento, centrémonos en las reglas básicas y en las excepciones fundamentales.
Reglas básicas
Según la terminación de la palabra, el plural sustituirá la última vocal por otra:
- ‑o cambia a ‑i, p. ej. bambino → bambini
- ‑a cambia a ‑e, p. ej. bambina → bambine
- ‑e cambia a ‑i, p. ej. dottore → dottori; notte → notti
Como podemos suponer, ‑o es la terminación básica de masculino; ‑a, la de femenino; ‑e puede ser tanto masculino como femenino (en ambos casos cambia a ‑i).
Sin embargo, como en español, puede haber palabras en ‑o que son femeninas (p. ej. la mano → le mani), y en ‑a que son masculinas (il problema → i problemi).
Excepciones básicas
Dentro de lo básico tenemos dos excepciones fundamentales: las palabras que terminan en ‑ta (profesiones y similares) y muchas de las que terminan en ‑(e)ma son masculinas:
- il problema → i problemi
En el caso de las profesiones y similares, si el referente es femenino, entonces el sustantivo es femenino, su plural es en ‑e, y los artículos y adjetivos concuerdan en femenino:
- il turista alto → i turisti alti
- la turista alta → le turiste alte
Particularidades principales
De forma similar a lo que ocurre en los verbos, las palabras que terminan en ‑ca/o o ‑ga/o requieren atención.
Las que terminan por ‑ca o ‑ga solo cambian la ortografía para mantener el sonido /k/ o /g/:
- amica → amiche
- lunga → lunghe
Más complicación tienen las que terminan por ‑co o ‑go. Si tienen el acento en la penúltima sílaba, solo cambian la ortografía para mantener el sonido /k/ o /g/:
- gioco → giochi
- lungo → lunghi
Sin embargo, si la palabra es esdrújula, cambia el sonido a /tʃ/ o /dʒ/:
- medico → medici
- psicologo → psicologi
Estas reglas tienen bastantes excepciones que hay que ir aprendiendo individualmente. Por ejemplo, el plural de amico debería ser *amichi, pero es amici.
Las palabras terminadas en ‑cia o ‑gia tendrán en el plural la misma pronunciación, pero se escribirán diferente según la siguiente regla:
- ‑ce o ‑ge si justo antes hay una consonante, p. ej. mancia → mance
- ‑cie o ‑gie en los demás casos, p. ej. camicia → camicie
(Si la ‑i‑ es tónica, el plural es totalmente regular tanto en su pronunciación como en su ortografía: bugia → bugie; farmacia → farmacie).
Por último, si la palabra termina en ‑io, el plural tiene una sola ‑i:
- viaggio → viaggi
- vecchio → vecchi
(Salvo que la ‑i‑ sea tónica, que entonces termina en ‑ii: zio → zii).
Plurales invariables
En italiano hay una cantidad bastante alta de plurales sin cambio respecto al singular por distintas cuestiones morfológicas. Principalmente, tenemos los siguientes casos. (Nótese que, aunque los sustantivos en sí mismos sean invariables, sus determinantes y adjetivos siguen funcionando regularmente).
Son invariables las palabras agudas:
- il caffè → i caffè
- la città → le città
Tampoco cambian las palabras que terminan en consonante (normalmente extranjerismos):
- il film → i film
También son invariables las palabras truncadas:
- la foto → le foto (la fotografia → le fotografie)
- la bici → le bici (la bicicletta → le biciclette)
- il cinema → i cinema (il cinematografo → i cinematografi)
¡Hola, Paco! Ya he hecho varios de tus cursos y me han resultado excelentes. Con respecto a la gramática italiana, tenía algunos conocimientos y este repaso me ha sido muy útil. Espero que sigas con los temas que faltan cuando puedas. Saludos
Con este curso voy despacito, cuando me sobra un poco de tiempo.
¡Me alegro de que te guste, este y los otros! 🙂