La práctica de análisis y traducción será un pequeño fragmento del encuentro entre Odiseo y sus compañeros y el famoso cíclope hijo de Poseidón una vez terminada la guerra de Troya.
Clases sobre la 3.ª declinación y los pronombres personales 1 h 16 m 37 s
- La tercera declinación 59 m 10 s
- Los pronombres personales 17 m 27 s
Una vez completadas estas clases, vayamos a por el análisis y traducción del fragmento mitológico, en el que repasamos lo visto hasta ahora (incluyendo presentes contractos, voz media, complementos de lugar…) y añadimos algo de la tercera declinación y los pronombres personales.
Práctica de análisis morfosintáctico y traducción (5)
Aquí tienes el pequeño fragmento mitológico sobre el encuentro de los griegos y el cíclope.
Así pues, coge papel y boli y analiza y traduce el texto. Justo abajo tienes el vocabulario, y un poco más abajo tienes el vídeo con la corrección. ¡Suerte!
Vocabulario para las traducciones
Aquí tienes los enunciados de las palabras que aparecen en la traducción de esta clase. Es importante que vayas memorizando el vocabulario.
- Ἕλληνες, Ἑλλήνων (οἱ) — los griegos
- πολύν — mucho (acusativo masculino singular)
- χρόνος, χρόνου (ὁ) — tiempo
- Τροία, Τροίας (ἡ) — Troya
- μάχομαι — luchar
- τέλος — finalmente
- Ἴλιος, Ἰλίου (ἡ) — Ilión (Troya)
- αἱρέω — capturar, tomar
- πλέω — navegar
- ποτε — entonces
- εὑρίσκω — encontrar
- γίγας, γίγαντος (ὁ) — gigante
- φοβερός, φοβερά, φοβερόν — terrible
- δεινός, δεινή, δεινόν — horrible
- Κύκλωψ, Κύκλωπος (ὁ) — cíclope
- ὁράω — ver
- ξένος, ξένη, ξένον — extranjero
- βοάω — gritar
- τίνες — quiénes (nominativo masculino-femenino plural)
- πόθεν — de dónde
- φοβοῦμαι — temer
- Ὀδυσσεύς, Ὀδυσσέως — Odiseo (nominativo masculino singular)
- Ἀχαιός, Ἀχαιά, Ἀχαιόν — aqueo (griego)
- φησί(ν) — dice (prototípico verbo dicendi)
- οἴκαδε — a casa
- χειμών, χειμῶνος (ὁ) — invierno
- ἐνθάδε — hacia allá
- ἐλαύνω — conducir, llevar
Corrección de las traducciones
Una vez que hayas hecho el análisis y la traducción, ha llegado la hora de comprobarlos en la pizarra.
En este vídeo de ⏳ 41 m 29 s ⌛ de duración analizo y corrijo el texto:

Este contenido está únicamente disponible para los suscriptores. Puedes identificarte en este enlace o suscribirte a los cursos.
¡Incluye asistencia para dudas y preguntas!
Con esto llega la hora de aprender un nuevo tiempo… ¡Será en el siguiente módulo!
Siguiente módulo: El imperfecto y los posesivos →
Esto es tan solo una pequeña parte de todos los contenidos que tenemos en los Videocursos de Lingüística y Humanidades. Suscríbete para tener acceso a 10 cursos con 151 clases y asistencia para dudas y preguntas.
Deja un comentario