En el decimoctavo módulo del curso de latín desde cero vamos a estudiar los verbos deponentes, que tienen la particularidad de presentar desinencias de la voz contraria por la que se traducen en español.
Clase sobre los verbos deponentes
- Los verbos deponentes 07 m 25 s
Una vez estudiada, ¡procedamos con la práctica de análisis y traducción!
Práctica de análisis morfosintáctico y traducción (18)
Como práctica de traducción para este módulo tenemos una serie de oraciones sueltas
Hostes magna praeda potiuntur.
Consul militibus suis multas divitias pollicitus erat.
Nostri milites celeriter hostes secuti sunt.
Caesar, cum suas copias fessas videret, in castra profectus est.
Cum in Italiam proficisceretur Caesar, Galbam cum legione XII et parte equitatus in hostes misit.
Aquí tienes los enunciados de las palabras que aparecen en las traducciones de esta clase. Es importante que vayas memorizando el vocabulario. Para obligarte a ello, normalmente no voy a repetir las palabras de clases anteriores.
- potior, potiris, potiri, potitus sum — apoderarse de (+ ablativo)
- polliceor, polliceris, polliceri, pollicitus sum — prometer
- sequor, sequeris, sequi, secutus sum — seguir
- fessus, fessa, fessum — cansado, agotado
- proficiscor, proficisceris, proficisci, profectus sum — dirigirse
- Galba, Galbae — Galba (general romano)
- pars, partis — parte
- equitatus, equitatus — caballería
Corrección del análisis y traducción
Una vez que hayas hecho el análisis y la traducción, ha llegado la hora de comprobarlos en la pizarra.
En fin, en este vídeo de ⏳ 10 m 20 s ⌛ de duración analizo y corrijo las oraciones:
Este contenido está únicamente disponible para los suscriptores. Puedes identificarte en este enlace o suscribirte a los cursos.
¡Incluye asistencia para dudas y preguntas!
En el próximo módulo veremos la morfología y la sintaxis de los participios, para lo que también hemos de explicar el tiempo relativo.
Esto es tan solo una pequeña parte de todos los contenidos que tenemos en los Videocursos de Lingüística y Humanidades. Suscríbete para tener acceso a 12 cursos con 306 clases y asistencia para dudas y preguntas.
¡Buenas noches! En la primera oración, me dio la impresión de que «potientur» era futuro de indicativo, por la raíz «poti» y la vocal de unión «e», y que para ser presente debía ser «poti-u-ntur». ¿Es así o se me estará pasando alguna regla o excepción?
¡Gracias!
¡Tienes razón! Es uno de los pequeños gazapos que se cuelan de vez en cuando… Efectivamente debería ser potiuntur para el presente.
Por que Profectus Est es preterito perfecto y no presente?
Pollicitus erat se puede traducir tambien como prometia, aparte de habia prometido?
Los verbos deponentes actúan como los verbos en voz pasiva. En la clase de la voz pasiva se explica cómo se deben traducir (Formación de los tiempos del tema de perfecto).
Según eso, pollicitus erat es pluscuamperfecto y profectus est es perfecto.